Sie haben das Recht zu schweigen. Henryk M. Broders Sparring-Arena

Henryk M. Broder

13.08.2009   17:25   +Feedback

Eine Jungfrau namens Justitia

Der Bundesgerichtshof hat eine Weg weisende Entscheidung getroffen. Die Verbreitung von Nazi-Parolen ist nur in der deutschen Sprache verboten. Wer “Blut und Ehre!” schreit, macht sich strafbar. Wer “Blood and Honour” brüllt, wird nicht verfolgt. http://www.spiegel.de/politik/deutschland/0,1518,642217,00.html

Das ist eine weise Entscheidung, auch wenn jetzt ein paar “old farts” (Sesselpupser) der Antifa aufstehen und sich empören werden. Zum einen wird deutsches Sprach- und Kulturgut geschützt - auch Schadenfreude, Waldsterben und Zeitgeist lassen sich nicht beliebig übersetzen -, zum anderen werden die bildungsfernen Schichten, aus denen die meisten Nazis kommen, angeregt, fremde Sprachen zu lernen, was ja auch gut ist. “Heil Hitler!” klingt auf Französisch viel feiner (“Vive Itleer!”), und das derbe “Sieg Heil” hört sich auf Französisch ( “A la victoire!”) wie ein Trinkspruch an. Sogar der NS-Klassiker “Juda verrecke!” verliert als “Mort aux Juifs!” ein wenig von seiner Aggressivität.

Der Fantasie sind keine Grenzen gesetzt. Es gibt so viele Optionen, wie es Sprachen gibt. Welcher Ermittler weiss schon, dass ein “Saujud!” auf Polnisch mit “Parszywy zyd” angesprochen wird? Und wie heisst noch mal “Fick deine Mutter” auf Russisch?

Ich persönlich finde das Urteil nicht nur klug, es kommt mir auch persönlich sehr entgegen. Bekanntlich reagieren deutsche Richter allergisch, wenn sie als die “Erben der Firma Freisler” bezeichnet werden. Die Bundesrepublik ist die Rechtsnachfolgerin der Weimarer Republik und des Dritten Reiches, die Bundeswehr ist die Nachfolgerin der Reichswehr und der Wehrmacht, nur die Justiz der Bundesrepublik ist kurz nach 1945 aus einem Urknall entstanden, unbefleckt empfangen und von einer blinden Jungfrau namens Justitia in die Welt gesetzt (http://www.rechtsfreund.at/images/justitia.jpg).

Ich werde also nie wieder von den “Erben der Firma Freisler” sprechen. “Heirs of Freisler incorporated” hört sich auch gut an. Oder noch schlichter: “Freisler unlimited”.

 

Permanenter Link

Achgut  Inland  

Die Achse des Guten